Webinar: Tradurre per il turismo

di Franco Cesati Editore

Sei interessato alla traduzione? Vuoi conoscere le tecniche più accurate per tradurre al meglio e soprattutto rintracciare gli errori più comuni nei testi turistici? Ti invitiamo, allora, a partecipare al webinar di presentazione del volume “Tradurre per il turismo. Da e verso l’italiano”.

In occasione della pubblicazione del volume di Pierangela Diadori, l’autrice durante il webinar si concentrerà sulle principali questioni traduttive relative a vari generi testuali realizzati in due o più lingue – fra cui l’italiano – e rivolti a turisti potenziali o in loco.
A partire da esempi tratti da un corpus di circa 400 testi raccolti negli ultimi venti anni in Italia e all’estero, verranno illustrate alcune tecniche traduttive adottate e discussi gli errori più frequenti, cercando di interpretarne le cause e di fornire soluzioni alternative.

Il webinar si rivolge a studenti, docenti della scuola, studiosi interessati alla traduzione e a tutti coloro che operano nel campo del turismo. Al termine dell’incontro sarà lasciato spazio alle domande dei partecipanti.

* * *

Per partecipare al webinar, collegarsi al link: https://meet.google.com/xqr-wqtb-kwm

Il webinar si svolgerà su Google Meet e prevedrà un numero massimo di 250 partecipanti. Per prendere parte al webinar non bisogna iscriversi, ma solo cliccare sul link. L’orario indicato fa riferimento al fuso italiano. Si consiglia di collegarsi al link 5 minuti prima dell’inizio del webinar.

* * *

L’autrice del volume:
Pierangela Diadori, docente di I fascia di Linguistica Italiana e direttrice del “Centro di Ricerca e Servizio DITALS” (Certificazione di Competenza in Didattica dell’Italiano a Stranieri) dell’Università per Stranieri di Siena, insegna Didattica dell’italiano a stranieri e Teoria e tecnica della traduzione nei corsi di laurea e post-lauream. È autrice di numerosi saggi, fra cui Insegnare l’italiano come seconda lingua (con Massimo Palermo e Donatella Troncarelli, 2015); Insegnare italiano L2 a religiosi cattolici (2015), Verso la consapevolezza traduttiva (2012), Teoria e tecnica della traduzione (2012), Tradurre: una prospettiva interculturale (2018). È membro del comitato scientifico della rivista «Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts».

 

Clicca per leggere la sinossi del volume e per acquistarlo sul nostro shop: https://www.francocesatieditore.com/catalogo/tradurre-per-il-turismo/

Iscriviti alla nostra newsletter per essere
informato su novità e approfondimenti

iscriviti