L’etichettario

16.00

Dove acquistare questo libro:
 

Negli ultimi 30 anni, le parole inglesi entrate nella nostra lingua sono più che raddoppiate, e anche la loro frequenza d’uso è aumentata. Ogni giorno abbiamo a che fare con termini britannici, non sempre trasparenti (kiss&ridecaregiver) – anzi, talvolta impiegati volutamente proprio per mascherare o per edulcorare come stanno le cose (jobs act, spoils system). Pensiamo poi al linguaggio dei giornali (gig economyflexicurity), dell’economia (quantitative easingsubprime), delle aziende (customer carefront office), della Rete (haterspyware) o della moda (clutchwaist bag)… Siamo proprio sicuri di conoscere il significato di tutte le parole che leggiamo e ascoltiamo? E che non ci sia un’alternativa italiana che non siamo più abituati a usare? Parole come sponsorbudgetstaffcateringdisplay o trailer sono davvero “necessarie”? O forse stiamo perdendo la capacità di dire finanziatorestanziamentopersonaleristorazioneschermo o anteprima? Di pensare prima in italiano?

Noi ci siamo “armati” di etichettatrice e abbiamo messo insieme 1800 alternative e sinonimi agli anglicismi più frequenti, senza proporre traduzioni “azzardate” (come guardabimbi per babysitter o fubbia per smog). Senza alcun purismo, e alcun elenco di forestierismi da bandire: conoscere più parole, più sinonimi, più alternative ci permette di ampliare il nostro lessico, di esprimerci in modo più ricco e vario, e questo partendo proprio dalla nostra lingua – uno dei pochissimi strumenti che più si usa e meno si usura!

Categoria:

Informazioni aggiuntive

Autore

Antonio Zoppetti

sottotitolo

Dizionario delle alternative italiane a 1800 parole inglesi

Anno

2018

Edizione

Pagine

212

Isbn

978-88-7667-729-8

Collana

Ciliegie