|
|
Collana Strumenti di Linguistica Italiana
|
| Ghino Ghinassi |
| Due lezioni di storia della lingua italiana |
|
Paolo Bongrani raccoglie in questo volumetto due lezioni di Ghino Ghinassi, uno dei maggiori Maestri della lingua italiana scomparso a Firenze nel 2004. Si tratta di due lezioni che, pur essendo diversamente impostate e modulate per due uditori assai differenti, risultano profondamente affini, in quanto entrambe animate da uno stesso ampio respiro storiografico e dalla stessa volontà di superare tenaci luoghi comuni, ed entrambe incentrate sull’identico tema della formazione, del profilo e della evoluzione della lingua italiana in età moderna e contemporanea.
La prima lezione risale al 7 luglio 1988 e fu tenuta da Ghinassi a Firenze agli studenti stranieri che allora frequentavano l’Università fiorentina; venne pubblicata nel settembre dello stesso anno dal centro di Cultura per Stranieri dell’Ateneo, in un opuscolo che ebbe una diffusione molto limitata.
La seconda lezione è invece inedita e rappresenta il testo che Ghinassi lesse a Padova il 20 maggio 1992, in occasione della millesima seduta del Circolo Filologico Linguistico Padovano. La solennità dell’incontro e il prestigio della sede, spiegano l’impegno posto da Ghinassi nell’elaborazione di questo testo, che rappresenta uno dei frutti più maturi della sua lunga e mai interrotta frequentazione della storia linguistica del nostro Rinascimento, inteso nell’accezione più ampia. |
| Giovanni Petrolini |
| PER INDIZI E PER PROVE |
| Indagini sulle parole. Saggi minimi di lessicologia storica italiana |
L’opera, particolarmente curiosa, raccoglie alcuni contributi lessicali per la maggior parte editi in tempi diversi su riviste o in volumi non sempre facilmente reperibili.
Si tratta per lo più di storie di parole, di parole dell’uso quotidiano – italiane o italiane regionali – per le quali l’autore avanza proposte interpretative ed anche etimologiche, diverse da quelle correnti. Quel che pare certo è che non si può essere buoni studiosi della storia del lessico, specialmente quello più quotidiano, essendo solo dei buoni linguisti, profondi conoscitori delle leggi fonetiche; il lessicologo, afferma l’autore, deve correre l’inevitabile rischio di essere un po’ tuttologo, di essere quanto meno curioso di ogni aspetto della realtà extralinguistica in cui si contestualizza una parola: di volta in volta un po’ zoologo, un po’ botanico, un po’ etnologo, un po’ antropologo, un po’ storico dell’alimentazione, del costume, della letteratura e tant’altro.
Perché in fondo, com’è stato scritto da Mario Alinei “il lessico è la cultura”.
|
| Riccardo Tesi |
| UN'IMMENSA MOLTEPLICITA' DI LINGUE E STILI |
| Studi sulla fine dell'italiano letterario della tradizione |
|
|
|
[ Torna su ]
|
|